[tei-council] Things needing translation
Sebastian Rahtz
sebastian.rahtz at it.ox.ac.uk
Tue Oct 22 08:36:47 EDT 2013
On 22 Oct 2013, at 12:11, Martin Holmes <mholmes at uvic.ca> wrote:
> As Lou said, the first priority is surely new elements which have no
> translations at all. Following that, elements whose definitions have
> changed since their translations were created
1) we put up a Google Docs spreadsheet for each language showing
* context
* English as it is now
* current translation (if any)
* new translation
* datestamp and initials (so we can give credit)
we use colours to indicate priority areas and so on
2) we tell TEI-L about this, and ask them to fill in what they can
3) we back this up once a day
4) we write a script to update the sources from the spreadsheet
would that work?
> -- how to create that list
> is what I think Sebastian and I had discussed, and I think we came to
> the conclusion that we'd have to script a system which would look at the
> translation dates, check out svn versions of the files from those dates,
> and diff the English definitions against the current ones to find out
> whether updates are needed.
>
I did have scripts which did this, but it was a while ago. not impossibly
hard
--
Sebastian Rahtz
Director (Research) of Academic IT
University of Oxford IT Services
13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN. Phone +44 1865 283431
More information about the tei-council
mailing list