[tei-council] Things needing translation

Sebastian Rahtz sebastian.rahtz at it.ox.ac.uk
Tue Oct 22 08:36:47 EDT 2013


On 22 Oct 2013, at 12:11, Martin Holmes <mholmes at uvic.ca> wrote:

> As Lou said, the first priority is surely new elements which have no 
> translations at all. Following that, elements whose definitions have 
> changed since their translations were created

1)  we put up a Google Docs spreadsheet for each language showing
 * context
 * English as it is now
 * current translation (if any)
 * new translation
 * datestamp and initials (so we can give credit)
  we use colours to indicate priority areas and so on
2) we tell TEI-L about this, and ask them to fill in what they can
3) we back this up once a day
4) we write a script to update the sources from the spreadsheet

would that work?

> -- how to create that list 
> is what I think Sebastian and I had discussed, and I think we came to 
> the conclusion that we'd have to script a system which would look at the 
> translation dates, check out svn versions of the files from those dates, 
> and diff the English definitions against the current ones to find out 
> whether updates are needed.
> 

I did have scripts which did this, but it was a while ago. not impossibly
hard
--
Sebastian Rahtz      
Director (Research) of Academic IT
University of Oxford IT Services
13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN. Phone +44 1865 283431



More information about the tei-council mailing list