On May 14, 2004, at 9:31 AM, Espen Ore wrote:
>
> Federation of Organizations for Computing in the Humanities (FOCHum -
> saving the CHUM)?
Sounds too much like "faux chum" I think...
>
> In any case, should we test the names and acronyms in their French
> translations (at least)?
Few of these translate well, as acronymns. COHCO holds up OK in
Italian and Portuguese, and there's probably a way (like COSH/COCH
does) to make it work in French. German's not a good match.
John
This archive was generated by hypermail 2b30 : Fri May 14 2004 - 10:58:08 EDT