5.0789 Qs: La Furugada; Jonas; Genre; Pushkin; Aesop (6/88)

Elaine Brennan & Allen Renear (EDITORS@BROWNVM.BITNET)
Thu, 26 Mar 1992 15:18:00 EST

Humanist Discussion Group, Vol. 5, No. 0789. Thursday, 26 Mar 1992.


(1) Date: Tue, 24 Mar 92 11:30:10 PST (16 lines)
From: robertj@zimmer.CSUFresno.EDU (Robert Judd)
Subject: What does "La Furugada" mean?

(2) Date: Tue, 24 Mar 92 16:22:41 EST (11 lines)
From: HAROLD SJURSEN <SJURSEN@PACEVM>
Subject: HANS JONAS BOOK

(3) Date: Tue, 24 Mar 92 15:58 MST (16 lines)
From: <TBAGLEY@DUCAIR>
Subject: Genre

(4) Date: Tue, 24 Mar 1992 23:57 EST (7 lines)
From: "Keith Nightenhelser, DePauw University "
<K_NIGHT@DEPAUW.BITNET>
Subject: angry student query

(5) Date: Wed, 25 MAR 92 10:32:40 GMT (18 lines)
From: AEB_BEVAN@VAX.ACS.OPEN.AC.UK
Subject: Pushkin/Borodin

(6) Date: Wed, 25 Mar 92 18:11:01 -0500 (20 lines)
From: "Daniel Traister" <traister@a1.relay.upenn.edu>
Subject: Inquiry re unique(?) Aesop

(1) --------------------------------------------------------------------
Date: Tue, 24 Mar 92 11:30:10 PST
From: robertj@zimmer.CSUFresno.EDU (Robert Judd)
Subject: What does "La Furugada" mean?

To the list membership

Could anyone help with the word "la furugada"? It's the title of a
canzona published in 1614 by GA Cangiasi (in a music collection with
otherwise clear title references to esteemed personages of his local
village, Castelnuovo di Scrivia). La Furugada is dedicated to "the
noble and virtuous youth" of the town. I can't figure out what it
means--the closest guess I have is "hurricane." Thanks in advance for
your help.

Robert Judd
robertj@csufresno.edu
(2) --------------------------------------------------------------17----
Date: Tue, 24 Mar 92 16:22:41 EST
From: HAROLD SJURSEN <SJURSEN@PACEVM>
Subject: HANS JONAS BOOK

A conference was held last January in Jerusalem on the philosophy of
Hans Jonas. A book (U of Chicago Press) is planned which will contain
the major papers from the conference, new work by Jonas, and bibliography.
Anyone interested in the work of Hans Jonas is invited to contact the
undersigned (editor) for more information. Strong manuscripts on any
aspect of Jonas' work can still be considered. If you are not sure, please
Harold Sjursen, Phil. Dept., Pace University, NYC 10038 Sjursen@pacevm
(3) --------------------------------------------------------------20----
Date: Tue, 24 Mar 92 15:58 MST
From: <TBAGLEY@DUCAIR>
Subject: Genre


Hello,
Besides Glyph 7 [Derrida's Law of Genre article and his notion of <re-mark>
for literary interpretability], can anyone suggest other postmodern studies
on genre? I have in mind, for example, the realtion of recit to content or the
relation of textual singularity to generality for conventional interpretation.
Many more questions could be asked, but . . . ! If you can help, please write
direct or through open mail, whatever suits your fancy!

Timothy Bagley, Univ. of Denver
tbagley@ducair
**So many books, so little time**
(4) --------------------------------------------------------------16----
Date: Tue, 24 Mar 1992 23:57 EST
From: "Keith Nightenhelser, DePauw University " <K_NIGHT@DEPAUW.BITNET>
Subject: angry student query

Can any humanists recall a story in which a teacher was stabbed to death
by the pens of angry students?
--Keith Nightenhelser, DePauw University
(5) --------------------------------------------------------------30----
Date: Wed, 25 MAR 92 10:32:40 GMT
From: AEB_BEVAN@VAX.ACS.OPEN.AC.UK
Subject: Pushkin/Borodin

Can someone please help a colleague (recently widowed) who heard on
the radio a "lied" by Borodin written upon the death of his friend
Mussorgsky, using the text of a poem from Pushkin titled something like:
"On travelling to your true homeland". The translation given was very rough,
but the sentiments were close to her heart. I know I will be able to trace down
the references, but does anyone know of a really good translation that
approaches the poetic power of the original? (and references would be helpful
too...)

It has a lovely line where the woman says to her dead lover something like:
"We will kiss again in your [our] true homeland, shaded by olives and myrtles."

Edis Bevan
Open University, United Kingdom.
(6) --------------------------------------------------------------35----
Date: Wed, 25 Mar 92 18:11:01 -0500
From: "Daniel Traister" <traister@a1.relay.upenn.edu>
Subject: Inquiry re unique(?) Aesop


I am sending this inquiry for an e-mail-less colleague to ExLibris,
ARCHIVES, NOTRBCAT, and HUMANIST, and I apologize to those of you who will
therefore see it many more times than is necessary.

Dr. Ruth Luborsky (514 Spruce Street, Philadelphia, PA 19106; telefax 215
627 1945) is engaged in a long-term study of c16 woodcut book illustration.
She is searching for a book supposedly extant only in a unique surviving
copy; neither the *National Union Catalog: Pre-1956 Imprints* nor the British
(Museum) Library catalog lists it. She would appreciate any information that
can be provided about the whereabouts or actual existence of:

Aesop. *Fabulae* (Antwerp: Gregoire de Bonte, 1548).

Please reply directly to Dr. Luborsky. And thank you.