5.0404 Qs: Spanish; Russian; Translation (3/92)

Elaine Brennan & Allen Renear (EDITORS@BROWNVM.BITNET)
Mon, 21 Oct 1991 23:51:37 EDT

Humanist Discussion Group, Vol. 5, No. 0404. Monday, 21 Oct 1991.

(1) Date: Fri, 18 Oct 91 22:54:20 CDT (26 lines)
From: Charles Ess <DRU001D@SMSVMA>
Subject: Spanish translation programs

(2) Date: Sat, 19 Oct 91 12:20 BST (39 lines)
Subject: Multilingual wp - Russian PC-Write

(3) Date: Sat, 19 Oct 91 17:24:14 CST (27 lines)
From: (Gerhard Obenaus) <gobenaus@ux1.cso.uiuc.edu>
Subject: Training Programs in Translation

(1) --------------------------------------------------------------------
Date: Fri, 18 Oct 91 22:54:20 CDT
From: Charles Ess <DRU001D@SMSVMA>
Subject: Spanish translation programs

"We" may have covered this topic lately, in which case I will be happy
to be pointed to the appropriate log. If not --
on behalf of a colleague who thinks there _must_ exist such a thing,
does anyone experience with/knowledge of/recommendations for translation
software -- in particular, a program which can take, in this case, a
Spanish text, and develop a reasonably reliable translation?
Coupled with this request -- recommendations for OCR software and/or
scanners which can handle Spanish text?
In case this helps: the colleague in question is neither ethnocentric
nor linguaphobic (?). On the contrary. But he would like to be able
to demonstrate to recalcitrant superiors that such things exist _now_
as aids to scholars who want to read pertinent materials which are
published in languages other than English/American. Not a bad thought,
I think.

In any case, respondants are asked to reply to me directly. If there's
interest, I'll be happy to post a summary of comments on HUMANIST.

Thanks in advance,

Charles Ess
Drury College
(2) --------------------------------------------------------------49----
Date: Sat, 19 Oct 91 12:20 BST
Subject: Multilingual wp - Russian PC-Write

I wonder whether any Humanist out there can help with a problem? I
have a student who typed out a dissertation in Russian while on a study
placement in Novosibirsk, USSR, using a version of PC-Write which has a
'standard' Russian typewriter keyboard. He now needs to edit and print
it out here, where we have a different version of PC-Write which uses a
'nearest English equivalent' layout for those characters which are akin
to Latin, and assigns the remainder in what can only be assumed to be a
random fashion. I don't use this version of PC-Write myself because I
find it confusing and prefer a different word-processor. We are obliged,
however, to stick with PC-Write for students, because of its low cost.

We are trying to obtain a copy of the Novosibirsk version, but
for various reasons this is likely to be a long job, and my student
needs to get on with the work now. He could, in the last resort, re-type
the whole thing, but this seems like a major waste of time.
If anyone can supply a version of PC-Write akin to the Novosibirsk one I
would be interested to try it. Naturally we would take all necessary
steps to ensure that no copyright regulations are broken. I'm not sure
if there is a problem over this with shareware, but we would check this
out in any case.

Incidentally, I have just been sent details of a Russian spelling
checker called 'Orfo' which is compatible with the major word-processors
which can handle Russian (not mine, alas) and of a pop-up dictionary
which looks very promising. If anyone cares to get in touch with me I
would be glad to forward the details.

Jim Halliday
Department of Languages
Heriot-Watt University,
Edinburgh EH14 4AS,
[not to be confused with Edinburgh University, which is a separate

(3) --------------------------------------------------------------39----
Date: Sat, 19 Oct 91 17:24:14 CST
From: (Gerhard Obenaus) <gobenaus@ux1.cso.uiuc.edu>
Subject: Training Programs in Translation

I have posted this message before but not received a very good response.
Therefore, I'll give it a second try. I'm interested in getting information
on degree programs for translators in the USA and abroad. It doesn't have
to be a university program. Professional schools, and private training
centers are welcome as well. If you are involved in any of these programs,
please send as much info to me on the program as possible. I'm in the
process of compiling a directory and compare different programs. The
directory will be posted on Humanist if there is enough interest and if
I get enough responses to compile a directory. If possible, the program
description should be sent to my e-mail address. If not, send a brochure
via snail mail. The directory will also be posted on TRANSNET, a private
online service for translators/interpreters. As yet, 10 different programs
are posted on Transnet. For those interested, Transnet may be reached by
dialing 217-384-5101 with your modem.

Gerhard Obenaus
Department of Germanic Languages & Literatures
University of Illinois
707 S. Mathews e-mail: g-obenaus@uiuc.edu
Urbana, IL 61801 phone: (217)333-1288