[tei-council] rules about renaming

Daniel O'Donnell daniel.odonnell at uleth.ca
Mon Apr 2 19:46:51 EDT 2007


Ooh I like this. Fits in with the i18n.

On Tue, 2007-04-03 at 11:26 +1200, Conal Tuohy wrote:
> On Mon, 2007-04-02 at 23:36 +0100, Lou Burnard wrote:
> > If I want to rename a TEI element, I am obviously required not to use as 
> > the new name an existing name in the schema. Slightly less obviously, I 
> > cannot use as the new name any name from any module I might want to 
> > include in some other schema for the same document.
> > 
> > I cannot, for example, rename <p> as <q> if I am already using or plan 
> > to use <q>.
> > 
> > But what about names which happen to look the same in different languages?
> > 
> > For example, suppose the French for "p" were "q"... would the presence 
> > of the xml:lang attribute here be enough to make the following valid:
> > 
> > <elementSpec ident="p" mode="change">
> > <altIdent xml:lang="FR">q</altIdent>
> > </elementSpec>
> > 
> > and if not, does this mean that all identifiers share the same name space?
> > 
> > I rayther suspect they have to....
> 
> I think you're right. 
> 
> In my earlier response to the conformance draft I suggested that the
> localised TEI schemas should have their own namespace URIs, too,
> because, as you point out, sharing a common namespace across all natural
> languages is, on the face of it, running a risk that names will collide.
> 
> My suggestion to mitigate this risk was that we publish distinct
> namespace URIs for each language into which the TEI vocabulary is
> translated, in addition to the existing one for the standard
> <soCalled>English</soCalled> TEI: 
> 
> http://www.tei-c.org/ns/1.0
> 
> I suggest that the namespace URI for every localised version should have
> the same base URI as above, but also include a fragment identifier to
> point to part of the page. So, for instance, the hypothetical French
> TEI, in which <q> means <p>, might have this namespace URI:
> 
> http://www.tei-c.org/ns/1.0#fr 
> 
> If we did this we also ought to modify the HTML page at
> http://www.tei-c.org/ns/1.0 to include an element with an id of "fr",
> perhaps like so:
> 
> <html>
> <body>
> <p>This document describes the namespaces of the Text Encoding
> Initiative (TEI).</p>
> <p>The namespace whose URI is "http://www.tei-c.org/P5/" identifies the
> primary TEI vocabulary described in the <a
> href="http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/html/">TEI
> Guidelines.</a></p>
> 
> <h2>Localised versions</h2>
> <p>The primary TEI vocabulary is largely based on English, but it has
> also been localised into other languages. Encoders who are more fluent
> in one of these languages may wish to use one of these alternative
> vocabularies.</p>
> <ul>
> 	<li id="fr">française</li>
> 	<!-- etc -->
> </ul>
> </body>
> </html>
> 
> These list items should, where possible, contain pointers to information
> about the localised versions (e.g. to the relevant guidelines document,
> ODDs, or whatever was the most appropriate.)
> 
> Con
> 
> 
> _______________________________________________
> tei-council mailing list
> tei-council at lists.village.Virginia.EDU
> http://lists.village.Virginia.EDU/mailman/listinfo/tei-council
-- 
Daniel Paul O'Donnell, PhD
Director, Digital Medievalist Project http://www.digitalmedievalist.org/
Associate Professor and Chair, Department of English
University of Lethbridge
Lethbridge AB T1K 3M4
Canada
Vox: +1 403 329-2378
Fax: +1 403 382-7191




More information about the tei-council mailing list