-- David J. Reimer, Religion & Culture Phone: (519) 884-1970 x2680 Wilfrid Laurier University Fax: (519) 886-9351 Waterloo, Ontario, Canada N2L 3C5 Internet: dreimer4@mach1.wlu.ca (2) --------------------------------------------------------------27---- Date: Sat, 19 Oct 91 15:00:02 EDT From: david j reimer f <dreimer4@mach1.wlu.ca> Subject: Identify quote Is anyone able to identify the source of the quote that appears on the title page of C.S. Lewis's _Till We Have Faces: A Myth Retold_? The quote runs: "Love is too young to know what conscience is". Any leads received with gratitude! David.-- David J. Reimer, Religion & Culture Phone: (519) 884-1970 x2680 Wilfrid Laurier University Fax: (519) 886-9351 Waterloo, Ontario, Canada N2L 3C5 Internet: dreimer4@mach1.wlu.ca (3) --------------------------------------------------------------25---- Date: Tue, 15 Oct 91 07:16:41 MST From: "don l. f. nilsen" <ATDFN@ASUACAD> Subject: Re: 5.0387 Rs: NOTIS; Musical Instrument DBMSs;... (4/62) Douglas De Lacey has just pointed out to me that Ormond de Kay's parody, N'HEURES SOURIS RAMES: THE COUCY CASTLE MANUSCRIPT (NY: Clarkson N. Potter, 1980) is probably an example of plagiarism. Such a poem as UN PETIT D'UN PETIT S'ETTONNE AUX HALLES... was probably originally published in MOTS D'HEURES: GOUSSES, RAMES: THE D'ANTIN MANUSCRIPT (NY: Penguin, 1967). Wasn't it Professor Anonymous who defined "creativity" as "undetected plagiarism?" Well, now it has been detected. =-) ;-> 8*) {^_^} Don L. F. Nilsen, <ATDFN@ASUACAD> (602) 965-7592 Executive Secretary International Society for Humor Studies Arizona State University Tempe, AZ 85287-0302 (4) --------------------------------------------------------------28---- Date: Fri, 25 Oct 91 13:32:11 EDT From: melancon@ERE.UMontreal.CA (Melancon Benoit) Subject: Short or long letter ? On entend souvent, du moins en francais, la phrase <<Excusez-moi de vous avoir ecrit une lettre aussi longue. Je n'ai pas eu le temps de vous en ecrire une plus courte.>> J'ai entendu recemment des gens l'attribuer a Blaise Pascal, a Woodrow Wilson, a Oscar Wilde, a Victor Hugo et j'en passe. Quelqu'un connaitrait-il la source exacte de cette phrase ? Benoit Melancon melancon@ere.umontreal.ca Departement d'etudes francaises (514) 485-2127 Universite de Montreal C.P. 6128, succ. "A" Montreal (Quebec) Canada H3C 3J7 (5) --------------------------------------------------------------38---- Date: Thu, 24 Oct 91 13:21 EDT From: "Tom.Tomlinson" <19910TOM@MSU> Subject: Taped readings of PHL texts I am serving on the guidance committee for a blind doctoral student in philosophy at MSU, and we have begun to struggle with what to do about the foreign language requirement normally applied to all doctoral students. The student would like the requirement waived, for two reasons: first, it will be inordinately (and unfairly) difficult for him to undertake study of a foreign language given the resources available on campus; and second, he will never be able to put the foreign language to use in his philo- sophical career, because there are no taped readings available in this country of philosophical works in any language but English. The first rationale will have to be investigated locally on our campus. But the second raises the question of whether such taped philosopical works might be available through organizations in other countries. E.g., are there organizations in France that provide taped readings of French philosophical works? If so, how could blind persons in the US get access to these resources? If anyone out there has any answers for these questions, I'd be grateful for your reply. Thanks very much for any help. Tom Tomlinson Center for Ethics and Humanities Michigan State University 19910tom@msu.bitnet, or @msu.edu.internet (6) --------------------------------------------------------------12---- Date: 22 October 1991, 20:16:53 EDT From: Aaron Kershenbaum T/L-863-7320 KERSH at YKTVMH Subject: Two by two Subject: Two by two I have a colleague who is researching the number two in all its forms, including idioms (the better half; double or nothing; it takes two to tango, etc., etc.) I know there was a long-lived discussion on other numbers recently, but if anyone has info on two, too, to send her, please let me know. ---Peg Kershenbaum