5.0414 Queries (6/115)

Elaine Brennan & Allen Renear (EDITORS@BROWNVM.BITNET)
Sun, 27 Oct 1991 23:13:02 EST

Humanist Discussion Group, Vol. 5, No. 0414. Sunday, 27 Oct 1991.

(1) Date: Sat, 19 Oct 91 15:05:50 EDT (24 lines)
From: david j reimer f <dreimer4@mach1.wlu.ca>
Subject: KJV and Kings...

(2) Date: Sat, 19 Oct 91 15:00:02 EDT (14 lines)
From: david j reimer f <dreimer4@mach1.wlu.ca>
Subject: Identify quote

(3) Date: Tue, 15 Oct 91 07:16:41 MST (19 lines)
From: "don l. f. nilsen" <ATDFN@ASUACAD>
Subject: Re: 5.0387 Rs: NOTIS; Musical Instrument DBMSs;...

(4) Date: Fri, 25 Oct 91 13:32:11 EDT (16 lines)
From: melancon@ERE.UMontreal.CA (Melancon Benoit)
Subject: Short or long letter ?

(5) Date: Thu, 24 Oct 91 13:21 EDT (32 lines)
From: "Tom.Tomlinson" <19910TOM@MSU>
Subject: Taped readings of PHL texts

(6) Date: 22 October 1991, 20:16:53 EDT (10 lines)
From: Aaron Kershenbaum T/L-863-7320 KERSH at YKTVMH
Subject: Two by two

(1) --------------------------------------------------------------------
Date: Sat, 19 Oct 91 15:05:50 EDT
From: david j reimer f <dreimer4@mach1.wlu.ca>
Subject: KJV and Kings...

Given the range of disciplines/fields/interests represented by this
LARGE group of computing humanists, some may be able to help with the
following question.

I am interested in doing some reading on the impact of the King
James Version of the Bible on theories of kingship/political
theory at the time of its original publication. It seems likely
that the stories of mighty kings (and queens) with feet of clay
(adulterers, apostates) *in the vernacular* may have done little
to enhance the profile of royalty, or perhaps would have given
grounds for more actively challenging royalty and the "divine
right of kings". This *must* have been written on, but it is way
outside my sphere of competence. Any pointers/bibliography would
be greatly appreciated.

David.
--
David J. Reimer, Religion & Culture          Phone: (519) 884-1970 x2680
Wilfrid Laurier University                           Fax: (519) 886-9351
Waterloo, Ontario, Canada N2L 3C5        Internet: dreimer4@mach1.wlu.ca
 
(2) --------------------------------------------------------------27----
Date: Sat, 19 Oct 91 15:00:02 EDT
From: david j reimer f <dreimer4@mach1.wlu.ca>
Subject: Identify quote
 
Is anyone able to identify the source of the quote that appears on the
title page of C.S. Lewis's _Till We Have Faces: A Myth Retold_? The
quote runs: "Love is too young to know what conscience is".
 
Any leads received with gratitude!
David.
--
David J. Reimer, Religion & Culture          Phone: (519) 884-1970 x2680
Wilfrid Laurier University                           Fax: (519) 886-9351
Waterloo, Ontario, Canada N2L 3C5        Internet: dreimer4@mach1.wlu.ca
 
(3) --------------------------------------------------------------25----
Date:         Tue, 15 Oct 91 07:16:41 MST
From:         "don l. f. nilsen" <ATDFN@ASUACAD>
Subject:      Re: 5.0387  Rs: NOTIS; Musical Instrument DBMSs;...  (4/62)
 
     Douglas De Lacey has just pointed out to me that Ormond de Kay's
parody, N'HEURES SOURIS RAMES: THE COUCY CASTLE MANUSCRIPT (NY:
Clarkson N. Potter, 1980) is probably an example of plagiarism.  Such
a poem as UN PETIT D'UN PETIT S'ETTONNE AUX HALLES... was probably
originally published in MOTS D'HEURES: GOUSSES, RAMES: THE D'ANTIN
MANUSCRIPT (NY: Penguin, 1967).
     Wasn't it Professor Anonymous who defined "creativity" as
"undetected plagiarism?"  Well, now it has been detected.
 
=-)    ;->    8*)                     {^_^}
Don L. F. Nilsen, <ATDFN@ASUACAD> (602) 965-7592
Executive Secretary
International Society for Humor Studies
Arizona State University
Tempe, AZ 85287-0302
 
(4) --------------------------------------------------------------28----
Date: Fri, 25 Oct 91 13:32:11 EDT
From: melancon@ERE.UMontreal.CA (Melancon Benoit)
Subject: Short or long letter ?
 
On entend souvent, du moins en francais, la phrase <<Excusez-moi de vous
avoir ecrit une lettre aussi longue. Je n'ai pas eu le temps de vous en ecrire
une plus courte.>> J'ai entendu recemment des gens l'attribuer a Blaise
Pascal, a Woodrow Wilson, a Oscar Wilde, a Victor Hugo et j'en passe.
Quelqu'un connaitrait-il la source exacte de cette phrase ?
 
Benoit Melancon                       melancon@ere.umontreal.ca
Departement d'etudes francaises       (514) 485-2127
Universite de Montreal                C.P. 6128, succ. "A"
Montreal (Quebec)                     Canada H3C 3J7
 
 
(5) --------------------------------------------------------------38----
Date: Thu, 24 Oct 91 13:21 EDT
From: "Tom.Tomlinson" <19910TOM@MSU>
Subject: Taped readings of PHL texts
 
I am serving on the guidance committee for a blind doctoral student
in philosophy at MSU, and we have begun to struggle with what to do
about the foreign language requirement normally applied to all
doctoral students. The student would like the requirement waived,
for two reasons: first, it will be inordinately (and unfairly)
difficult for him to undertake study of a foreign language given
the resources available on campus; and second, he will never be
able to put the foreign language to use in his philo-
sophical career, because there are no taped readings available in
this country of philosophical works in any language but English.
 
The first rationale will have to be investigated locally on our
campus. But the second raises the question of whether such taped
philosopical works might be available through organizations in
other countries. E.g., are there organizations in France that
provide taped readings of French philosophical works? If so, how
could blind persons in the US get access to these resources? If
anyone out there has any answers for these questions, I'd be
grateful for your reply.
 
Thanks very much for any help.
 
Tom Tomlinson
Center for Ethics and Humanities
Michigan State University
19910tom@msu.bitnet, or @msu.edu.internet
 
(6) --------------------------------------------------------------12----
Date: 22 October 1991, 20:16:53 EDT
From: Aaron Kershenbaum         T/L-863-7320         KERSH    at YKTVMH
Subject: Two by two
Subject: Two by two
 I have a colleague who is researching the number two in all its forms,
 including idioms (the better half; double or nothing; it takes two to
 tango, etc., etc.) I know there was a long-lived discussion on other
 numbers recently, but if anyone has info on two, too, to send her, please
 let me know.
                                             ---Peg Kershenbaum