-- Alvin Snider University of Iowa (2) --------------------------------------------------------------21---- Date: Tue, 17 Jul 90 07:56 EST From: THEALLDF@TrentU.CA Subject: qUERY ON bORGES AND FOUCAULT The passage by Borges which Peter Junger cites from Foucault is from "The Analytical Language of John Wilkins". The Spanish title is "El lenguaje analitico de J.W.". It was published in 1941. A translation of it can be found in Borges:A Reader, ed. Monegal & Reid, p.142 (where the reference to the original Spanish publication can be found in an endnote) or in Other Inquisitions 1937-1952, p.103. Donald Theall THEALLDF@TRENTU.CA (3) --------------------------------------------------------------27---- Date: Tue, 17 Jul 90 13:17 EDT From: John Lavagnino <LAV@brandeis.bitnet> Subject: Borges The Borges quotation in Foucault is from ``The Analytical Language of John Wilkins,'' in his collection *Other Inquisitions*. Compare this from Kierkegaard, *Repetition*, translated by Walter Lowrie (Princeton UP, 1941), 56: A wit has said that one might divide mankind into officers, serving-maids and chimney sweeps. To my mind this remark is not only witty but profound, and it would require a great speculative talent to devise a better classification. When a classification does not ideally exhaust its object, a haphazard classification is altogether preferable, because it sets imagination in motion. A tolerably true classification is not able to satisfy the understanding, it is nothing for the imagination, and hence it is to be totally rejected, even though for everyday use it enjoys much honor and repute for the reason that people are in part very stupid and in part have very little imagination. John Lavagnino, English, Brandeis University